Frontières linguistiques, frontières politiques

Fiche du document

Date

1999

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.


Résumé En Fr

: The study of the South Slavic dialect continuum (from Slovene to Bulgarian, including Serbo-Croat and Macedonian) shows that the linguistic borders between dialects and the political frontiers do not coincide, especially in the case of Serbo-Croat and the states where this language — with its Bosnian, Croatian, Montenegrin and Serbian variants — is used. Unlike the 19th Century, when unifying centripetal processes were initiated, the end of the 20th Century is characterized by independentist, centrifugal ones. We shall give some examples of today's language policies, which aim at forcing linguistic and political borders to coincide.

RÉSUMÉ : L'observation du continuum dialectal slave du sud (du slovène au bulgare en passant par le serbo-croate et le macédonien) montre que les frontières linguistiques entre dialectes et les frontières politiques entre États ne coïncident pas, notamment pour le serbo-croate et les Etats où cette langue (dans ses variantes bosniaque, croate, monténégrine et serbe) est utilisée. Aux démarches unificatrices et centripètes du XIXe siècle entre langue, peuple et État-nation, s'opposent celles, indépendantistes et centrifuges, de la fin du XXe siècle. On donnera des exemples des politiques linguistiques actuelles qui visent à faire coïncider de force frontières linguistiques et frontières politiques.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en