À l’emporte-pièce : de la métaphore à l'outil

Fiche du document

Date

2002

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.



Citer ce document

François Thuillier, « À l’emporte-pièce : de la métaphore à l'outil », Langue française, ID : 10.3406/lfr.2002.1050


Métriques


Partage / Export

Résumé En

François Thuillier : À l'emporte-pièce : de la métaphore à l'outil This article is based on the hypothesis that the meaning of à l'emporte-pièce can be accounted for through an examination of the different lexical units it is made of. We therefore start with defining what makes up the identity of each word contained in the expression. Then we show that the global semantic features of à l'emporte-pièce result from the interaction between its components. The purpose of our paper is to question the traditional views according to which the meaning of a set expression is, as such, not liable to be analysed.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en