Le ὀφημίαρχος de Kérinthos en Eubée. Une interprétation linguistique

Fiche du document

Date

2021

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2024. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.


Sujets proches Fr

Signifiant Sémantique

Citer ce document

Alcorac Alonso Deniz, « Le ὀφημίαρχος de Kérinthos en Eubée. Une interprétation linguistique », Revue des Études Grecques (documents), ID : 10.3406/reg.2021.8671


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

Two inscriptions found at Kerinthos (territory of Chalcis), dating to the 4th and 3rd century BCE, document the noun ὀφημίαρχος, which refers to a local official unknown elsewhere. The present paper claims that the first constituent of ὀφημίαρχος is * ὄφημος or * ὀφήμιος, a compound which combines * ὀπί, an old variant of the preposition ἐπί ‘ on’, and the neuter ἧμα ‘ a throw’ > ‘ projectile’, a deverbative noun from ἵημι “ to throw”. From both a derivational and a semantic point of view, * ὄφημος / * ὀφήμιος is accounted for as a hypostasis of the phrase * ὀφ’ ἥματι / ἥματος ‘ over the projectile’, where the preposition indicates ‘ control’ or ‘ supervision’. According to this hypothesis, the ὀφημίαρχος was the leader of the * ὄφημοι or * ὀφήμιοι, originally the ‘ supervisors of the projectiles’, who probably were members of a group called * ὀφημία (Ionic * ὀφημίη).

Deux inscriptions trouvées à Kérinthos (territoire de Chalcis), datant du ive et du IIIe siècle av. J. ‑C., attestent l’appellatif ὀφημίαρχος, qui désigne un magistrat local, inconnu ailleurs. Le présent article soutient que le premier élément de ὀφημίαρχος est * ὄφημος ou * ὀφήμιος, un composé conformé par * ὀπί, une variante ancienne de la préposition ἐπί «sur » , et par le neutre ἧμα «ce que l’on jette » > «projectile » , un déverbatif de ἵημι «lancer » . Du point de vue dérivationnel et sémantique, * ὄφημος / * ὀφήμιος s’explique comme l’hypostase du syntagme * ὀφ’ ἥματι / ἥματος «sur le projectile » , où la préposition présente une valeur de «contrôle » ou de «surveillance » . D’après cette hypothèse, le ὀφημίαρχος commandait les * ὄφημοι ou * ὀφήμιοι, originellement les «responsables des projectiles » , qui vraisemblablement appartenaient à une compagnie appelée * ὀφημία (ionien * ὀφημίη).

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en