"Religio/superstitio". Historique d'une subversion et d'un retournement

Fiche du document

Date

1991

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.



Citer ce document

Maurice Sachot, « "Religio/superstitio". Historique d'une subversion et d'un retournement », Revue de l'histoire des religions, ID : 10.3406/rhr.1991.1649


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

« Religio/superstitio » : the history of a subversion and reversion. This study is a warning as well as a reminder about the epistemological conditions in which reference is usually made to terms such as "religio" or "superstitio". It then aims at giving prominence to the main periods of the semantic history of this pair of words in Ancient and Christian latinity by showing how, on the one hand, though initially belonging to unrelated semantic fields, both terms gradually evolved towards an oppositional pair and, on the other, how Latin-speaking Christians fundamentally altered and renewed their significance by switching their referents and reversing their meaning.

Cette étude rappelle tout d'abord, sous forme de mise en garde, les conditions épistémologiques selon lesquelles on fait habituellement référence à des termes comme "religio" ou "superstitio". Elle propose ensuite de mettre en évidence les principaux moments de l'histoire sémantique de ce couple au cours de la latinité antique et chrétienne, en montrant, d'une part, que ces deux termes qui, au départ, relevaient de champs sémantiques sans aucun lien commun, en sont progressivement venus à former un couple oppositionnel et, d'autre part, comment les chrétiens d'expression latine, en en permuttant les référents et en en réinvestissant la signification, en ont subverti et renouvelé profondément la portée.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en