Myrddin et Merlin. De l’onomastique à la mythologie

Fiche du document

Date

15 décembre 2020

Discipline
Type de document
Langue
Identifiant
Source

IRIS

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2779-2005

Licences

CC BY‑SA 4.0 , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Jean-Charles Berthet, « Myrddin et Merlin. De l’onomastique à la mythologie », IRIS, ID : 10.35562/iris.1020


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Le nom du devin gallois Myrddin a reçu plusieurs étymologies qui satisfont plus ou moins : Myrddin viendrait de *moridunon « Forteresse de la mer » (Loth, Guyonvarc’h, Lambert), de *mŏrĭi̯īn- « celui de la Mer » (Hamp) ou mirzin / milzin « délicat » (Fleuriot). Par ailleurs, le nom roman de Merlin serait celui d’un oiseau, français « merle » ou « Faucon » (moyen anglais merlin). Cette étude phonétique, lexicale et mythologique tente de montrer comment Myrddin et Merlin dérivent de la thématisation, bien attestée, du vieux celtique *mero « fou » et que cette appellation a dû signifier « le Maître de la folie », c’est-à-dire « l’Inspiré ».

The name of the welsh seer Myrddin has received many etymologies which are more or less satisfactory: Myrddin would come from *moridunon “Fortress of the sea” (Loth, Guyonvarc’h, Lambert), from *mŏrĭi̯īn “One of the Sea” (Hamp) or from mirzin / milzin “delicate” (Fleuriot). Moreover, Merlin’s roman name would be that of a bird, “Blackbird” (French merle) or “Falcon” (middle English merlin). This phonetical, lexical and mythological analysis try to show how Myrddin and Merlin are connected with the well attested old Celtic stem *mero “mad” and that this designation would have been “The Master of the madness”, which means “The Inspired”.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en