La gradabilité nominale en anglais et en français

Fiche du document

Date

8 juillet 2019

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Anglophonia

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1278-3331

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2427-0466

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Pauline Haas et al., « La gradabilité nominale en anglais et en français », Anglophonia, ID : 10.4000/anglophonia.1681


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Dans cet article, nous proposons de décrire la notion de gradabilité des noms en anglais et en français. Après être revenues sur les différentes conceptions de la gradabilité nominale dans la littérature, nous la décrirons d’un point de vue lexical. Trois classes de noms peuvent être gradables : les noms intensifs statifs (cleverness / intelligence), les noms évaluatifs (idiot / idiot) et les noms intensifs dynamiques (modernization / modernisation). La comparaison entre anglais et français montre que, en dépit de quelques décalages, la gradabilité nominale fonctionne en grande partie de la même manière dans les deux langues.

The aim of this paper is to describe the gradability of nouns in French and in English. After a description of different conceptions of nominal gradability in the literature, we provide our definition of lexical gradability. Three classes of nouns can be gradable : stative intensive nouns (cleverness / intelligence), evaluative nouns (idiot / idiot), and dynamic intensive nouns (modernization / modernisation). The comparison between French and English shows that, even though a few discrepancies can be highlighted, nominal gradability is mostly similar in both languages.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en