La sociologie de la traduction, l’anthropologie du développement et l’APAD

Fiche du document

Date

5 décembre 2016

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2276-2019

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2553-1719

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess

Résumé Fr En

Cet article a deux objectifs. D’une part, il cherche à préciser la variété des usages qui sont faits de la sociologie de la traduction dans les textes que Philippe Lavigne Delville et Pierre-Yves Le Meur consacrent à l’analyse du même projet de développement (le projet Prey Nup au Cambodge). D’autre part, il cherche à situer les enjeux sous-jacents à l’application de cette sociologie à l’étude des relations Nord-Sud et la relecture qu’elle impose de l’histoire de l’anthropologie du développement de ces vingt-cinq dernières années.

This paper has 2 objectives. On one hand, it shows the variety of uses that can be made of translation sociology in the analysis of the same development project (Prey Nup, Cambodia) by 2 different authors: Philippe Lavigne Delville and Pierre-Yves Le Meur. On the other hand, it seeks to identify the principles at work in the application of this sociology to north-south relations and the way it compels us to revisit the history of development anthropology over the last twenty-five years.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en