Traduire « design graphique »

Fiche du document

Date

25 juillet 2022

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Appareil

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2101-0714

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Vivien Philizot, « Traduire « design graphique » », Appareil, ID : 10.4000/appareil.4380


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

À certains égards, « design graphique » est une notion incompréhensible, recouvrant un ensemble diffus de pratiques, de situations, et d’objets hétérogènes, qui semblent dissuader toute tentative d’en circonscrire les contours sans cesse changeants. Pour saisir au mieux la forme problématique que découpe cette expression à la surface du monde, cet article se propose de suivre au plus près ses multiples traductions. Depuis quels paradigmes et sous quels autres noms, ce que nous nous entendons pour appeler « design graphique » a-t-il été construit, envisagé, théorisé, dans l’histoire récente ? À l’heure où l’on cherche partout sans les trouver les modèles scientifiques de la recherche en design et en design graphique, il est bien utile de remarquer que les objets qui entrent communément dans ces catégories sont appréhendés depuis des années par des champs du savoir voisins. En abordant trois traductions de « design graphique », cet article vise d’une part à donner un peu de netteté à cet ensemble de choses aux contours si diffus, d’autre part à déterminer avec un peu plus de précision les perspectives scientifiques par lesquelles une recherche en design graphique est aujourd’hui envisageable.

In some ways, “graphic design” is an incomprehensible notion, covering a diffuse set of practices, situations, and heterogeneous objects, which seem to dissuade any attempt to circumscribe its ever-changing contours. In order to better grasp the tricky form that this expression draws at the surface of the world, this paper proposes to follow its multiple translations, as closely as possible. From which paradigms and under what other names, what we mean to call “graphic design” has been constructed, considered, theorized in recent history ? At a time when one is searching everywhere without finding the scientific models of design and graphic design research, it is very useful to note that the objects that commonly fall into these categories have been apprehended for years by neighbouring fields of knowledge. By discussing three translations of “graphic design”, this paper aims to give some clarity to this set of things with such diffuse contours and to determine more precisely the scientific perspectives through which research in graphic design is possible today.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en