25 juillet 2022
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2101-0714
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess
Gabriele Čepulytė, « Le design graphique et la traduction au prisme de la transcréation », Appareil, ID : 10.4000/appareil.4540
L’hypothèse développée dans cet article est celle d’un renversement de la relation hiérarchique entre forme et contenu dans le design graphique, à travers le concept de transcréation du poète et traducteur brésilien Haroldo de Campos. Partant du postulat que la traduction et le design graphique, pratiques de la forme, partagent un même rapport de subordination au contenu par le fait qu’ils manipulent des messages textuels, l’auteur met en relation les pratiques « verbivocovisuelles » de la poésie concrète brésilienne avec le basculement vers l’unification sémantique opéré par le designer Karl Gerstner. Posant des problèmes de traduction complexes dans l’intrication du message et de sa forme, la poésie est alors l’exemple même de l’intraduisible, justifiant la pratique de transcréation de Haroldo de Campos. Celui-ci en déduit une traduction comme re-projet de la visée d’un texte, à travers la remise en jeu du dispositif d’engendrement textuel dans la langue d’arrivée. La transposition du concept de transcréation au design graphique se fait alors au niveau de son propre processus de création, incluant la variation comme possibilité ouverte d’application à des objets diversifiés. À travers la théorie de l’information esthétique de Max Bense, sous-tendant la transcréation poétique, le design graphique se voit alors défini par la création continuelle de possibles s’émancipant du contenu sémantique, devenu inessentiel par sa répétition au sein d’un système de formes en variation. Le design graphique se développe alors par la nécessaire association à un champ, qui s’avère être un milieu médiatique : cette mise en évidence ouvre le propos vers une interrogation de ce que serait une transcréation liée aux supports techniques et médiatiques.