Scenes of Linguistic Warfare in Shakespeare’s King Henry V

Fiche du document

Auteur
Date

1 décembre 2022

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2268-977X

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Amina Askar, « Scenes of Linguistic Warfare in Shakespeare’s King Henry V », Arrêt sur scène / Scene Focus, ID : 10.4000/asf.708


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

This paper analyses two battle scenes in the Other’s language in Shakespeare’s King Henry V. In this play, the encounter of different national, regional, and social languages leads to linguistic conflicts and ultimately questions the idea of a unified England and homogeneous English. By having a closer look at the concepts of nationalism and language of the time, this article explores how language was viewed and how Shakespeare expressed his opinion about the “minority” languages. The regional captains’ scene on the battlefield and the encounter between Pistol and the captured French soldier display different versions of linguistic otherness. This article will show how the linguistic confusion and transgression caused by different foreign accents and distinct idiolects contribute to the humour of the two scenes, but also demonstrate their subversive force to the King’s project of nationalistic and linguistic unity. By staging multilingualism, Shakespeare presents conflicting languages that narrate their regional and ideological background and create a world where disparate points of view enter into a dialogue with each other.

Cet article est une analyse de la langue de « l’autre » dans deux scènes de bataille de Henri V de William Shakespeare. Dans cette pièce, la rencontre de langues nationales, régionales et sociales donne lieu à des conflits linguistiques et interroge l’idée d’une Angleterre unifiée et d’une langue anglaise homogène. En observant de près les concepts de nationalisme et de langue à l’époque de Shakespeare, cet article étudie la manière dont la langue était vue et comment le dramaturge exprimait son opinion sur les langues minoritaires. La scène des capitaines régionaux sur le champ de bataille et la rencontre entre Pistol et le soldat français prisonnier exposent différentes versions de l’altérité linguistique. Nous montrons comment la confusion et la transgression linguistiques causées par les différents accents étrangers ainsi que les idiolectes contribuent à l’humour dans ces deux scènes, mais constituent également une menace et démontrent leur force subversive au projet d’unité nationale et linguistique porté par le roi. En mettant en scène le plurilinguisme, Shakespeare présente des langues en conflit qui racontent leur origine régionale et idéologique et créent un monde où des points de vue différents entrent en dialogue les uns avec les autres.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en