Classification and hierarchy in the discourse of wine: Émile Peynaud’s The Taste of Wine

Fiche du document

Auteur
Date

21 juin 2011

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

ASp

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1246-8185

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2108-6354

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Nigel Bruce, « Classification and hierarchy in the discourse of wine: Émile Peynaud’s The Taste of Wine », ASp, ID : 10.4000/asp.2376


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Le présent article s’intéresse à la relation entre savoir et discours, à la façon dont la communauté savante du vin fonctionne comme “territoire de savoir” générant des discours de classification, de hiérarchisation et d’autorité. L’auteur s’attache aux discours spécifiques du bouquet et du goût du vin, ainsi qu’à la manière dont ces derniers tendent à se construire comme objet et à présenter des corrélations linguistiques caractéristiques. Il examine en particulier la stratification sociale et la construction du goût, voire celle des dégustateurs, par Émile Peynaud, autorité reconnue en matière d’élevage et de chimie du vin dans son ouvrage Le Goût du vin (1983).

This paper is concerned with knowledge and discourse, and how the wine community operates as a “knowledge territory”, developing discourses of classification, hierarchy, and authority. The author focuses on the discourse of smell and taste in wine, and the extent to which these tend to be constructed as objective and as having precise linguistic correlates. He looks in particular at the social stratification and construction of wine tastes – and tasters – by Émile Peynaud, an “authority” on wine making and wine chemistry, in his book, The Taste of Wine (1987) [the translation of the 1983 original, Le Goût du vin].

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en