Vénus, d’un verbe l’autre

Fiche du document

Date

18 juillet 2013

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Babel

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1277-7897

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2263-4746

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Jean-Max Tixier, « Vénus, d’un verbe l’autre », Babel, ID : 10.4000/babel.277


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Cet article présente une réflexion sur le bilinguisme arabo-français de Vénus Khoury-Ghata, poétesse d’origine libanaise dont la carrière s’est construite à Paris. L’auteur confronte les facteurs déterminants de l’enfance (père diplomate parlant le français à la perfection, mère illettrée arabophone) avec les circonstances de l’exil. De plus, Khoury-Ghata traduit de la poésie arabe en français et écrit parfois directement en arabe.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en