26 mai 2021
https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/restrictedAccess
Bueno García Antonio, « Mission et traduction dans l’ordre des Dominicains espagnols au XVIe siècle », Artois Presses Université, ID : 10.4000/books.apu.20443
Les missionnaires dominicains qui ont accompagné les conquistadors espagnols en Amérique au XVIe siècle ont dû faire face à une réalité inattendue en raison de l’ignorance des langues et des cultures autochtones. La perception des Indiens, les conflits avec le projet politique et militaire de la couronne espagnole, avec l’Église et même aussi avec d’autres ordres, ont été fort présents dans leur système de prédication. À l’aide de la description des langues indigènes et de la traduction des œuvres catéchétiques, liturgiques, scientifiques, littéraires, artistiques, etc., ils ont réussi l’approche et l’inculturation de ces peuples. Les méthodes de traduction suivies pour l’élaboration de leur œuvre, ainsi que les conséquences de leurs procédés d’évangélisation, font l’objet de ce travail.