Au-delà de l’écran des mots : Interculturalité et traduction

Fiche du document

Date

24 juin 2020

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

OpenEdition Books

Organisation

OpenEdition

Licences

https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

El Kaladi Ahmed, « Au-delà de l’écran des mots : Interculturalité et traduction », Artois Presses Université, ID : 10.4000/books.apu.5653


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Il n’est pas d’étranger en littérature. Georges HeneinLa traduction constitue un paradigme pour tous les échanges, non seulement de langue à langue, mais aussi de culture à culture. Elle ouvre sur des universels concrets, et non pas du tout sur un universel abstrait, coupé de l’histoire. Paul Ricœur 1. Introduction Dans une étude précédente (El Kaladi 2005), nous nous sommes intéressé aux problèmes de traduction que pose la littérature issue de l’acculturation. Nous avions pris comme exemple ...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en