29 novembre 2019
https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/openAccess
Marie-Louise Pelus-Kaplan, « Le livre et la langue comme clés de contact. Deux manuels d’apprentissage des langues slaves dans les villes hanséatiques (fin xvie siècle début du xviie siècle) : entre livres techniques et codes de civilité », CNRS Éditions, ID : 10.4000/books.editionscnrs.27718
Les manuels d’apprentissage des langues vivantes constituent un genre à part parmi les livres techniques de l’Europe moderne : ils enseignent moins une technique qu’une pratique, et ont pour objectif de permettre le contact et les échanges de tous ordres entre étrangers issus de mondes différents. Le contact linguistique entre Allemands et Slaves est connu grâce, notamment, à deux manuels du début du xviie siècle. Celui de Nicolaus Volckmar, publié en 1612 à Dantzig où les contacts entre Allemands et Polonais étaient quotidiens, est très proche des manuels de conversation publiés alors dans toute l’Europe, fortement inspirés par les modèles mis au point par les humanistes (Vivès, Camerarius). Le manuel recopié à la main en 1607 par le jeune marchand lubeckois Tönnies Fonne, qui se trouve à Pskov pour son commerce, est adapté à la condition des jeunes Allemands célibataires en voyages d’affaires en Russie. Confrontés à des gens dont ils doivent se méfier tout en sachant qu’il faut gagner leur confiance, ils atteignent leurs objectifs en alliant le sens de l’humour à une connaissance précise, phonétique surtout, du langage parlé et des tournures idiomatiques.