16 mars 2022
https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/openAccess
Appasamy Murugaiyan, « Terminologies chrétiennes en Tamoul au xvie siècle », Éditions de l’École des hautes études en sciences sociales, ID : 10.4000/books.editionsehess.25992
Nous nous proposons d’examiner la formation de la terminologie chrétienne en tamoul dès la deuxième moitié du xvie siècle, époque qui marque le début des publications en tamoul de textes chrétiens avec l’installation des premières imprimeries en Inde et les premiers efforts des missionnaires pour apprendre la langue et étudier la culture et la religion du peuple tamoul. Notre présente étude, qui s’appuie sur les trois premiers textes chrétiens : (1) Cartilha em Tamoul, Lisbonne, 1554 ; (2) tambirāṉ vaṇakkam, Kollam, 1558 ; et (3) kirisittiyāṉi vaṇakkam, Cochin, 1559, montre le fondement solide d’une terminologie chrétienne en tamoul. Nous portons notre attention sur trois critères dans la création des terminologies en tamoul : (1) emprunts, (2) néologie sémantique et (3) néologie formelle. Les missionnaires ont profité des ressources linguistiques tamoules déjà existantes et ont évité ainsi le recours à l’emprunt massif, qui est l’un des facteurs importants ayant contribué, à notre avis, à l’indianisation des terminologies chrétiennes.