La transición entre los siglos xviii y xix: la difusión de las obras francesas en Nueva España

Fiche du document

Date

25 septembre 2018

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

OpenEdition Books

Organisation

OpenEdition

Licences

https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Cristina Gómez Álvarez, « La transición entre los siglos xviii y xix: la difusión de las obras francesas en Nueva España », Éditions de la Maison des sciences de l’homme, ID : 10.4000/books.editionsmsh.9595


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Le travail se propose d’examiner la diffusion du livre français dans les bibliothèques privées de la Nouvelle-Espagne pendant la période 1750-1819, en prenant pour principale source les inventaires après décès d’individus aux origines sociales diverses qui vécurent dans différents lieux relevant de l’Audience de Mexico. Notre recherche définit par « livre français » une œuvre écrite par un auteur de cette nationalité, indépendamment de son heu d’impression et de la langue dans laquelle il a été écrit. Au XVIIIe siècle, comme on sait, beaucoup d’œuvres d’auteurs français furent imprimées en dehors du royaume de France et beaucoup d’autres furent traduites en espagnol. Prenant comme corpus de recherche 312 bibliothèques particulières, nous nous poserons les questions suivantes : combien d’entre elles possédaient au moins un livre français; à quels groupes sociaux appartenaient ces collections, et quel était le contenu thématique des livres. Ce dernier point est central, car il a l’intérêt de pondérer l’importance du livre moderne (celui qui transmet la pensée des Lumières) par la présence d’œuvres relevant de la tradition. La réponse à ces questions permettra d’avancer dans la connaissance de la diffusion de la culture française dans la société de la Nouvelle-Espagne, à un moment crucial de son histoire : la fin de la période coloniale et le début du Mexique indépendant. Bien sûr, les résultats obtenus montreront uniquement une tendance de cette diffusion.Pour mener à bien notre projet, nous commençons par exposer le panorama général des mécanismes employés pour introduire dans la Péninsule le livre français, légal ou autorisé, puis réexporté de là vers l’Amérique. Nous examinons aussi le commerce légal existant entre l’Espagne et la Nouvelle-Espagne. Ce dernier aspect est important car, à cause du faible nombre d’imprimeurs et du monopole existant entre l’Espagne et ses colonies, la majeure partie des lectures des habitants de la Nouvelle-Espagne leur étaient parvenues par l’intermédiaire de l’Espagne, ce qui n’empêchait cependant pas de nombreuses publications d’être produites à l’extérieur des frontières de la Péninsule. À partir de la seconde moitié du XVIIIe siècle, le commerce des livres entre l’Espagne et la Nouvelle-Espagne connut un essor considérable. Par ce chemin entrèrent dans le pays des milliers d’imprimés qui se retrouvèrent dans les bibliothèques privées. On observe également à cette époque le développement et la formation de nouveaux lecteurs. Dans ce contexte, il est d’un intérêt évident d’étudier la circulation du livre français dans le territoire de la Nouvelle-Espagne

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en