L’éthique de l’interprète en milieu social : neutralité et engagement

Résumé Fr En It

Cet article traite du rôle et du positionnement éthique de l’interprète en milieu social. Il distingue trois modèles possibles de la fonction de l’interprète dans ces contextes : celui de porte-parole de l’usager, de médiateur et du tiers neutre. Ce dernier est le plus adéquat à construire et préserver la confiance avec les deux interlocuteurs. Il comporte la nécessité pour l’interprète d’adopter une attitude à la fois impartiale et neutre. La différence entre les deux notions est importante et peut être éclaircie par le biais de discussions de philosophie politique : l’impartialité correspond à une attitude d’indépendance vis-à-vis de ses propres engagements idéologiques ou politiques, alors que la neutralité traduit l’égale distance de l’interprète vis-à-vis des deux personnes qui communiquent entre elles. Ces deux attitudes éthiques essentielles entrainent des tensions et des dilemmes auxquels l’interprète doit faire face dans l’exercice de son travail.

This article discusses the ethical positioning, attitude and role of community interpreters. Three models are presented—advocate, mediator and neutral third party. Only the latter model manages to preserve the trust of both interlocutors—the professional and the client. The interpreter’s ethical code stresses his impartiality and neutrality. These two notions, though they are often associated, are different. The way that they are discussed in the context of political philosophy clearly shows this. Impartiality refers to the interpreter’s independence with respect to her own personal commitments and ideological positions, while neutrality refers to the equal distance the interpreter has to assume with respect to each of the two interlocutors: she does not have to lean on one side or the other. However, these two essential ethical principles raise a number of tensions and dilemmas the interpreter has to deal with when performing her role.

Questo articolo tratta della posizione etica et del ruolo dell’interprete sociale. Tre modelli sono discussi: quello dell’avvocato, del mediatore e del terzo neutro. Solo il terzo modello permette di mantenere la fiducia dei due interlocutori. Il codice etico dell’interprete comporta i due principi dell’imparzialità e della neutralità. La prima significa che l’interprete deve prendere le distanze delle sue proprie opinioni e posizioni ideologiche, mentre la seconda indica che l’interprete deve essere a uguale distanza da ciascuno dei due interlocutori. Questi principi etici sono essenziali ma comportano delle tensioni e dei dilemmi che rendono complesso il lavoro dell’interprete sociale.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en