28 juillet 2022
https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/openAccess
Stephen G.H. Roberts, « Censura, auto-censura y traducción en los artículos políticos publicados por Miguel de Unamuno », Presses universitaires François-Rabelais, ID : 10.4000/books.pufr.31277
Cet article analyse la relation de Miguel de Unamuno avec la censure, en plus de l’autocensure, durant son exil volontaire à Paris (1924-1925) et Hendaye (1925-1930), en s’intéressant tout d’abord à ses collaborations avec le journal parisien Le Quotidien, puis à ses articles publiés dans les feuillets clandestins España con Honra (1924-1925) et Hojas libres (1927-1929). Dans le premier cas, l’article révèle la manière dont Unamuno modifie le contenu et le style de ses collaborations (y compris deux discours présentés ici pour la première fois depuis 1924) pour pouvoir s’adresser simultanément à deux publics différents : la nouvelle communauté française qui l’a accueilli et les citoyens espagnols qui vivent toujours sous le joug de la dictature du général Primo de Rivera. Quant aux feuillets, l’article examine les stratégies littéraires et textuelles utilisées par Unamuno pour continuer d’exercer son influence sur les lecteurs espagnols depuis l’étranger et la clandestinité.