Le plurilinguisme, une stratégie littéraire pour déjouer la traduction ?

Fiche du document

Date

14 octobre 2021

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

OpenEdition Books

Organisation

OpenEdition

Licences

https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Proto Pisani Anna, « Le plurilinguisme, une stratégie littéraire pour déjouer la traduction ? », Presses universitaires de Provence, ID : 10.4000/books.pup.51340


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Existe-t-il une littérature de la migration ? Quelles sont les conditions qui permettent de parler de littérature migrante et de considérer un auteur en tant que migrant ? Les difficultés, les contradictions et les débats qui ont accompagné la naissance d’un domaine littéraire défini en tant que « littérature italienne de la migration » ont fait surgir ces questions dans la critique littéraire italienne. Le corpus de la littérature migrante en langue italienne, bien que difficile à établir et...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en