Le devenir-étranger de la poésie d’Armen Lubin

Fiche du document

Date

7 octobre 2016

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Carnets

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1646-7698

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess



Sujets proches Fr

Traboule

Citer ce document

Stéphane Cermakian, « Le devenir-étranger de la poésie d’Armen Lubin », Carnets, ID : 10.4000/carnets.1194


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Armen Lubin, écrivain arménien, né à Constantinople et rescapé du génocide, exilé en France dans les années vingt, de romancier arménien devient poète francophone. Double passage pour l’auteur du Passager clandestin : passage de la prose à la poésie, et de l’arménien au français. Echo du passage traumatique du déracinement et de la fracture ontologique. Enfin, création d’une langue dans la langue, véritable troisième territoire entre la terre d’origine et la terre d’accueil – terre littéraire d’une langue étrange, teintée de surréalisme, faisant sentir dans sa matière même l’inhospitalier pour celui qui a passé trente ans de sa vie d’un hôpital à l’autre. Il s’agira d’examiner en quoi le devenir-étranger de cette poésie se caractérise par l’invention d’une langue, hybride, créatrice, à la croisée des chemins entre étrangéisation de la patrie et étrangeté du territoire d’accueil, questionnant l’altérité et l’exil.

Armen Lubin, Armenian writer, born in Constantinople and survivor of the genocide, exiled in France in the twenties, was Armenian novelist and became a French-speaking poet. Double passage for the author of the Clandestine traveler: passage from prose to poetry, and from Armenian into French. Echo of the traumatic passage of the banishment and the ontological fracture. Creation of a language in the language, a third territory between the ground of origin and the land of arrival - literary ground of a strange language, tinged with surrealism, making feel the inhospitable in its material for this author who spent thirty years of his life in hospitals. We will examine in what the « foreigner-becoming » of this poetry is characterized by the invention of a language, hybrid, creative, at the crossroads between étrangéisation (strange-becoming) from the homeland and the strangeness of the territory of arrival, questioning the otherness and the exile.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en