Une proposition de mutation des pratiques de lecture mise en échec : le Cybook de Cytale, 1998-2002

Fiche du document

Date

7 juillet 2014

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1270-6841

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2101-0366

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess




Citer ce document

Dominique Nauroy, « Une proposition de mutation des pratiques de lecture mise en échec : le Cybook de Cytale, 1998-2002 », Études de communication, ID : 10.4000/edc.407


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Cytale fut la société française conceptrice du livre électronique Cybook, commercialisé en 2001 et 2002. Passée cette époque pionnière, et à l’heure où Sony exporte son Librié en Europe et aux États-Unis, cet article propose une analyse rétrospective pour comprendre la nature de la proposition de lecture que fit Cytale et préciser la filiation avec le livre papier que le Cybook revendiquait ; pour expliquer les termes et les conséquences des accords que Cytale scella, en précurseur, avec les éditeurs français ; enfin pour évaluer la légitimité de son innovation, notamment aux yeux des différents publics cibles auxquels elle s’est adressée. Il est fait appel aux outils de la sociologie de la traduction, pour comprendre comment l’identité d’un objet technique, le Cybook, s’est construite, et comment ses fonctions lui ont été assignées ou refusées.

‪In 2001 and 2002, the French company Cytale manufactured and marketed an electronic book reader known as the Cybook. Four years later and at a time when Sony introduced its Librié on the European and American markets, this paper presents a retrospective analysis in order to understand the nature of Cytale’s device, which consisted of reading digitally and electronically, to specify what kind of filiation with the paper book the Cybook was claiming, and to explain how Cytale set the seal on an agreement with French publishers as well as the consequences of this association. Finally, the paper evaluates the legitimacy of this innovation, notably from the point of view of the customers targeted by Cytale. The tools offered by the sociology of translation allow us to understand how the identity of a technical object—the Cybook—was constructed and how Cytale and its partners assigned (or denied) this e-book reader its functions.‪

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en