23 septembre 2013
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0249-6267
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2274-0511
All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess
Christophe Rico, « Figure et théorie du signe : les solutions de Saint Jérôme », Modèles linguistiques, ID : 10.4000/ml.371
Non adnumerare sed tanquam appendere Dans sa pratique de traducteur, Jérôme reste fidèle à une longue tradition rhétorique, de Cicéron jusqu’à Donat, pour qui les principes esthétiques déterminent la qualité d’une œuvre. Le prestige de la Vulgate repose autant sur la beauté du style que sur la rigueur de la version. Comme tout traducteur, Jérôme s´est trouvé confronté à l´écueil des figures, « ensemble majeur dans l’univers rhétorique ». La densité des tropes lance à l’interprète un défi redo...