Ibsen—not Lost in Translation

Fiche du document

Date

14 décembre 2017

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Palimpsestes

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1148-8158

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2109-943X

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess



Citer ce document

Ellinor Kolstad, « Ibsen—not Lost in Translation », Palimpsestes, ID : 10.4000/palimpsestes.2343


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Ibsen in Translation is an ongoing project, sponsored by the Norwegian Ministry of Foreign Affairs. Its aim is to produce direct translations from Norwegian of twelve of Ibsen’s contemporary plays. The project started in 2009, and the following nine plays have been translated so far: The Master Builder (2010), A Doll’s House (2011), An Enemy of the People (2012), Pillars of Society (2012/2013), Ghosts (2013), Rosmersholm (2014) The Wild Duck (2014), The Lady from the Sea (2015) and Hedda Gabl...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en