Contact entre patois et français en Suisse romande de 1800 à 1970 : l’unilinguisme revisité

Fiche du document

Date

30 août 2019

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0223-3711

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2391-114X

Organisation

OpenEdition

Licences

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ , info:eu-repo/semantics/openAccess



Sujets proches Fr

Parlers dialectaux Patois

Citer ce document

Dorothée Aquino-Weber et al., « Contact entre patois et français en Suisse romande de 1800 à 1970 : l’unilinguisme revisité », Revue des langues romanes, ID : 10.4000/rlr.1549


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Cet article se penche sur la diglossie entre patois et français en Suisse romande entre 1800 et 1970. Par l’analyse des discours sur les lexèmes régionaux et les idéologies langagières qu’ils contiennent, nous chercherons à comprendre le contact entre ces deux langues. Le corpus très diversifié (presse, cacologies, glossaires, dictionnaires et chroniques de langage) a permis de découvrir une voix unifiée attestée sur une longue durée et qui accepte les dialectalismes dans un certain cadre. Même dans les discours puristes, les emprunts aux patois sont vus comme une richesse, un témoignage du genius loci, du terroir. Ils viennent même au secours du français considéré comme corrompu par les emprunts à l’allemand et à l’anglais.

This article explores the diglossia between Patois and French in French-speaking Switzerland between 1800 and 1970. We examine the contact between these two languages through the analysis of the discourse on regional words and the language ideologies they express. Our diversified corpus (newspapers, cacologies, dictionaries and language columns) allowed us to observe a unified voice on the long term, which accepts regional words under specific conditions. Even in purist discourse, borrowings from Patois are considered a treasure, a testimony of the genius loci, of a particular region. Patois is even called upon to help French, which is considered corrupted by borrowings from German and English.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en