Stendhal relecteur de ses manuscrits

Fiche du document

Date

23 janvier 2024

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/3003-437X

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2727-232X

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/openAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/


Résumé Fr En

Après avoir examiné des cas où Stendhal n’a pas tranché entre deux formulations possibles, l’article se penche sur les ajouts de quelques mots ou de quelques phrases qui constituent l’essentiel du travail de révision de la Vie de Henry Brulard. Ces ajouts confirment que, toujours réticent à revenir sur le premier jet, Stendhal prolonge sans se renier pour gagner en clarté, parfois en correction de la langue, mais aussi pour s’abandonner au plaisir du récit, en prenant le risque de la digression. Ils témoignent de son souci croissant des réactions du lecteur, dont il tâche d’obtenir coûte que coûte l’adhésion à ses jugements.

After examining cases where Stendhal did not decide between two possible formulations, we look at the additions of a few words or a few sentences that make up the bulk of the revision of Vie de Henry Brulard. These additions confirm that Stendhal, always reluctant to go back on his first work, extends it without denying himself, in order to gain in clarity, sometimes in linguistic correctness, but also to indulge in the pleasure of storytelling, taking the risk of digression. They bear witness to his growing concern for the reader's reactions, as he strives at all costs to win their support for his judgments.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Exporter en