Les multiples facettes de la traduction de jeux

Fiche du document

Date

29 juin 2021

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Traduire

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/0395-773X

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2272-9992

Organisation

OpenEdition

Licences

All rights reserved , info:eu-repo/semantics/openAccess



Citer ce document

Sandrine Guyennet, « Les multiples facettes de la traduction de jeux », Traduire, ID : 10.4000/traduire.2274


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Il arrive souvent qu’on me dise en apprenant ma profession : « J’adore les jeux vidéo et je parle anglais ! Tu peux me trouver des jeux à traduire ? » Peut-être plus que d’autres spécialisations, la mienne attire les amateurs qui pensent, à tort, qu’il suffit d’aimer les jeux vidéo pour les traduire correctement. Ce problème est attisé par certains studios de développement qui comptent sur leur communauté de fans pour traduire leurs jeux gratuitement, ce qui peut être un désastre. Connaître l...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en