Adattare Prospéro all’analisi di corpora in lingua italiana: breve presentazione del lavoro fatto su un corpus di testi normativi e legislativi

Fiche du document

Auteur
Date

22 janvier 2014

Types de document
Périmètre
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/2111-4595

Organisation

OpenEdition

Licence

info:eu-repo/semantics/openAccess


Citer ce document

marcodoppido, « Adattare Prospéro all’analisi di corpora in lingua italiana: breve presentazione del lavoro fatto su un corpus di testi normativi e legislativi », Socio-informatique et argumentation, ID : 10.58079/ua7z


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Fabio MARCODOPPIDO membro del PRINTEMPS (CNRS-UVSQ UMR 8085) e Attaché temporaire d'enseignement et de recherche a l’IUT dell’Università di Orléans. Questo post è pubblicato anche in lingua francese: Adapter Prospéro à l’analyse de corpus en italien : le travail effectué à partir d’un corpus de textes réglementaires et législatifs. Per i corpora in lingua spagnola, si veda il post « Adapter Prospéro à l’analyse de corpus en espagnol » di Juan Carlos Guerrero Bernal. Prospéro è un programma d...

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Exporter en