El papel de la traducción en The Arte of English Poesie (1589)

Fiche du document

Date

2011

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Relations

Ce document est lié à :
Meta : Journal des traducteurs ; vol. 56 no. 4 (2011)

Collection

Erudit

Organisation

Consortium Érudit

Licence

Tous droits réservés © Les Presses de l’Université de Montréal, 2011




Citer ce document

Rocío G. Sumillera, « El papel de la traducción en The Arte of English Poesie (1589) », Meta: Journal des traducteurs / Meta: Translators’ Journal, ID : 10.7202/1011255ar


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr En

Le présent article propose une analyse approfondie du rôle central joué par la traduction dans The Arte of English Poesie (1589), de George Puttenham. Un certain nombre de traductions et de pensées sur la traduction se trouvant dans cet ouvrage ont été analysées et contextualisées. Une attention particulière est portée à la traduction en anglais des nombreux vers latins inclus dans le volume, ainsi qu’aux noms de plus d’une centaine de figures rhétoriques qui y sont expliquées. Il sera ainsi possible de montrer que la traduction remplit une fonction essentielle dans le processus d’adaptation du contenu rhétorique de The Arte of English Poesie au profil des lecteurs cibles, c’est-à-dire des courtisans oisifs qui ne connaissaient pas les langues classiques mais qui étaient épris de lecture ou d’écriture de poésie.

This article thoroughly analyzes the central role of translation in George Puttenham’s The Arte of English Poesie (1589), studying and contextualizing the different instances of translation and reflections on translating that are present in the book. By paying special attention to the translation into English of the numerous Latin lines included in the volume, as well as to the names of over a hundred rhetorical figures explained in it, it will be demonstrated that in The Arte of English Poesie translation has an essential function within the process of adjusting the work’s rhetorical teachings to the profile of its target readership: idle courtiers ignorant of classical languages but highly interested in reading or composing poetry.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en