2012
Ce document est lié à :
TTR : Traduction, terminologie, rédaction ; vol. 25 no. 2 (2012)
Tous droits réservés © Pier-PascaleBoulanger, 2012
Pier-Pascale Boulanger, « Henri Meschonnic aux États-Unis ? Un cas de non-traduction », TTR: Traduction, terminologie, rédaction, ID : 10.7202/1018810ar
Jusqu’à 2011, aucun des nombreux essais d’Henri Meschonnic n’avait été traduit en anglais. Pourquoi? Pour répondre à cette question, il faut chercher à comprendre l’intérêt qu’il y avait à traduire les travaux de ses contemporains, en l’occurrence Antoine Berman et Jacques Derrida. Il apparaît que les incitatifs à l’importation de produits intellectuels tiennent à l’intérêt de consolider une discipline et à l’intérêt que présente le potentiel d’interprétation de ceux-ci.