2018
Ce document est lié à :
Renaissance and Reformation ; vol. 41 no. 4 (2018)
All Rights Reserved © Canadian Society for Renaissance Studies / Société canadienne d’études de la Renaissance, Pacific Northwest Renaissance Society, Toronto Renaissance and Reformation Colloquium and Victoria University Centre for Renaissance and Reformation Studies, 2019
Michel Plaisance, « L’Inquiétante tradition de La Strega de Lasca. Variantes d’auteur ou réécriture éditoriale ? », Renaissance and Reformation / Renaissance et Réforme, ID : 10.7202/1061914ar
Dans son édition de La Strega d’Antonfrancesco Grazzini (1976), l’auteur de cet article avait été amené à juger suspectes des différences textuelles entre l’autographe Magl. VII 1385 et les éditions in-12° et in-8° publiées par les Giunti de Venise en 1582. Par la suite, M. Durante a cherché à réhabiliter ces différences en tant que corrections effectuées par Grazzini lui-même. Appuyé sur une nouvelle comparaison de ces trois sources, cet article réexamine la question du point de vue de la volonté de Grazzini, au milieu des années 1570, de voir ses oeuvres publiées. L’analyse des deux éditions montre qu’à partir d’un manuscrit dont M. Plaisance pense qu’il ne différait guère de l’autographe approuvé par l’auteur peu de temps auparavant, la comédie a été en réalité censurée à Venise, réécrite et adaptée à un public non florentin par un réviseur qui n’a aucune perception de l’espace théâtral, qui raccourcit de nombreuses répliques et est obsédé par la chasse aux répétitions, et qu’il ne faut donc pas confondre variantes éditoriales et corrections d’auteur.