Lexicographie et Hypertextes

Résumé En Fr

Our research is finalized into the perspective of the computerisation of the dictionary Trésor de la Langue Française. Our goal is to conceive the practicalmodalities of an interface for reading a lexical data base. The prototype, presented here is called HYPERLEX. It is programmed in HYPERCARD and will be converted in Java-Script. HYPERLEX has the structure of a stack. Each card of the stack includes four areas devoted to four different tasks. The first area is devoted to collecting data for the lexical funds (i.e., a dictionary article). The second, third and fourth areasallow the user to operate extractions, indexations and interpretations of the dictionary articles. Extraction consists in collecting text passages that will be laterprocessed. Indexing consists in applying a cognitivo-semantic qualification to words or phrases from the passage. Finally, the interpretation area displays text passages along with the semantic qualifiers thus representing the current state of textual interpretation.

Notre recherche s'inscrit dans la perspective de l'informatisation du dictionnaire Trésor de la Langue Française. Elle a pour objectif de concevoir lesfonctionnalités d'une interface de lecture d'un fonds lexicographique. Le prototype HYPERLEX, ici présenté, est programmé sous HYPERCARD, convertible en Java-Script. HYPERLEX a la structure d'une pile de cartes. Chaque carte comporte quatre sous-fenêtres qui constituent des zones de lecture et de traitement des différentes données accessibles. La première sous-fenêtre est destinée à accueillir les données d'un fonds lexicographique (un article de dictionnaire). Les fenêtres 2, 3 et 4 sont, respectivement, les fenêtres d'extraction, d'indexation et d'interprétation. L'opération d'extraction donne au lecteur les moyens de collecter certaines portions textuelles qu'il envisage de travailler. Ce travail va consister à qualifier, par voie d'indexation, les mots ou les groupes de mots des portions extraites. Il s'agit ainsid'assigner à des textes une qualification sémantico-cognitive univoque susceptible de faire par la suite l'objet de traitements divers. La quatrième fenêtre délivre enfin une vision des différents extraits à travers la grille sémantique des qualifieurs. Ellefournit un état de l'activité d'appropriation et d'interprétation textuelle par indexation sémantique.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Exporter en