“L’exploitation du corpus d’interactions tandem anglais/français pour mieux comprendre les enjeux de la rétroaction corrective entre pairs”

Fiche du document

Date

9 mai 2016

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes




Citer ce document

Céline Horgues et al., « “L’exploitation du corpus d’interactions tandem anglais/français pour mieux comprendre les enjeux de la rétroaction corrective entre pairs” », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.22bcq3


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr

Le tandem permet un apprentissage collaboratif où la relation entre les participant-e-s est moins hiérarchisée que dans les échanges professeur-élèves en classe de langue. Les partenaires sont liés par un contrat (parfois tacite) où ils s’engagent à faire progresser leur partenaire dans leur langue et culture maternelles. Les apprentissages linguistique et culturel y sont moins prévisibles, structurés et validés que dans le contexte plus institutionnel d’un cours. Les partenaires tandem accordent souvent plus d’importance à la fluidité et la convivialité de l’échange qu’à la précision des formes linguistiques (Brammerts & Calvert 2003). Mais qu’en est-il vraiment de la correction linguistique (CF= Corrective Feedback, Lyster & Ranta 1997) apportée par les locuteurs natifs à leur partenaire tandem ? Quelle est sa fréquence, quelles en sont les modalités et quel est son impact ? Loin d’être inexistante ou inefficace, nous montrerons comment l’exploitation du corpus SITAF (interactions tandem anglais-français filmées entre étudiants francophones et anglophones de l’Université Sorbonne-Nouvelle, Horgues & Scheuer 2015) révèle que le correction linguistique en tandem repose sur une dynamique co-construite mobilisant les deux partenaires (sollicitation, apport et appropriation du CF) et utilisant des stratégies multimodales (verbale, vocale et gestuelle) qui dépendent de facteurs culturels et individuels.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en