Frédérique Brisset, Audrey Coussy, Ronald Jenn et Julie Loison-Charles, Du jeu dans la langue - Traduire le jeu de mots

Fiche du document

Date

15 juin 2020

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1961-991X

Organisation

PREO

Licences

, info:eu-repo/semantics/openAccess



Citer ce document

Jean-Charles Khalifa, « Frédérique Brisset, Audrey Coussy, Ronald Jenn et Julie Loison-Charles, Du jeu dans la langue - Traduire le jeu de mots », Textes et contextes, ID : 10670/1.2f05zz


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Commençons par dire que nous avons dans les mains un bel ouvrage, comme savent si bien les fabriquer les Presses du Septentrion. La couverture et la police utilisée sont agréables, et les 324 pages se lisent avec plaisir. Le titre se veut polysémique (comment ne pas jouer avec les polysémies lorsque l’on traite de la question épineuse des jeux de mots et de leur (in)traduisibilité ?).Le volume, après une présentation de quelques pages qui inscrit ce travail dans la lignée d’un volume de 1998 (An …

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Exporter en