De deux structures méconnues des langues balkaniques (et micrasiatiques) – Essai de description sommaire

Fiche du document

Date

2018

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Cairn.info

Organisation

Cairn

Licence

Cairn


Sujets proches En

Structures Edifices Halls

Citer ce document

Marcel Courthiade, « De deux structures méconnues des langues balkaniques (et micrasiatiques) – Essai de description sommaire », La linguistique, ID : 10670/1.2r62g5


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

On two odd linguistic structures from the Balkans (and Asia Minor) – an attempt at a descriptive overview. This contribution is an attempt to present in broad lines two structures encountered in the Balkans and Asia Minor. Both areas are an integral constituent of the Balkan Sprachbund – although unnoticed by Sandfeld and most others (sporadic allusions are to be found only in the Romanian literature). This is probably because they are not part of learned or literary usage. The structures are:A) a speaker S, parent or relative of Y, addresses Y while using a term (a) which defines his own family position vis-à-vis Y (instead of the term referring to Y – Alb. babi ku je? “Father, where are you? – a father speaking to his;(daughter on the telephone).B) a speaker S uses a term which defines his own family position vis-à-vis Y as a subject of a first-person verb; this kind of construction cannot be rendered in English phrasing – for lack of morphological cases in English, but could be transposed into Latin as *mater te video or Russian as *  мать вижу тебя (here the speaker is the mother).The languages reviewed here are Albanian, Bulgarian, Greek, Macedonian, Romanian (incl. Moeso-Romanian), Romani, Serbian, Turkish. However, Aromanian, Goran, Judeo-Spanish, Kajnas (or Bobostin), Megleno-Romanian, Pomakian and Župan have not been investigated. It is neither ascertained nor excluded that these structures could be interrelatedThis contribution suggests that it is still possible to reveal widely shared, but so far overlooked, linguistic structures, even in a well explored area, such as the European continent. This leads us to observe that they are perceptible only by researchers who are native speakers of at least one of the languages at stake, and to question classical methods of investigation from the outside.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en