6 avril 2022
info:eu-repo/semantics/openAccess , CC BY-NC-ND 4.0
Mercedes GARCÍA PLATA-GÓMEZ, « Les noces gitanes dévoilées : étude et traduction des alboreás de Rafael Romero », Fédérer Langues, Altérité, Marginalités, Médias, Éthique, ID : 10.25965/flamme.393
Le présent article propose l’étude et la traduction des alboreás enregistrées par Rafael Romero pour la Antología del cante flamenco dirigée par Perico el del Lunar (Hispavox, [1954] 1958). La traduction du chant, l’inventaire des variantes des coplas qui le composent et leur classement systématique ont permis de mettre au jour différents motifs thématiques que la copla dite des « trois roses » (la plus enregistrée et diffusée) ne laissait pas percevoir de prime abord. Le commentaire de ce chant d’anthologie — c’était la première fois que des alboreás, habituellement réservées aux noces gitanes figuraient sur un enregistrement sonore — apporte ainsi les éléments de contexte nécessaires à sa compréhension, en particulier sur le déroulement du rituel nuptial.