Place et conscience du latin en français du Moyen Âge à nos jours

Fiche du document

Date

26 novembre 2021

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes



Citer ce document

Oleg Averyanov et al., « Place et conscience du latin en français du Moyen Âge à nos jours », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.6hp019


Métriques


Partage / Export

Résumé En

Oleg AVERYANOV, Camille BELLENGER, Yoan BOUDES, Jean CRUCHET, Peter NAHON et Adeline SANCHEZ : Introduction : Latin et français, latin ou français, latin en français ? /Gilles SIOUFFI : Avant-propos /Claire LAFOND-ZINE : Négation dite « explétive » en français et subordination négative en latin : mise en perspective et analyse /Céline GUILLEMET-BRUNO : Traductions médiévales du Canticum canticorum : de la traduction à l’innovation poétique, dans les bibles de Macé de la Charité et de Guyart des Moulins /Claire DONNAT-ARACIL : Traduire du latin au français dans les Miracles de Nostre Dame de Gautier de Coinci : conscience linguistique, conscience religieuse /Vanessa OBERLIESSEN : La mythologie dans la poésie religieuse latine du XVIe siècle /Daniel MELDE : Français ou latin ? La langue de la poésie épique en France (1500-1700) /Giovanna BENCIVENGA : Faire le deuil de la disparition du latin dans le débat sur les langues vernaculaires au XVIIe siècle. Le cas des Entretiens d’Ariste et d’Eugène du Père Bouhours (1671) /Pierre LYRAUD : Vers la particitation : les citations latines bibliques dans les Pensées de Pascal /Conclusion

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en