23 avril 2024
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1951-6215
info:eu-repo/semantics/embargoedAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
Pierre Fournier, « The impact of source languages on the stressing of loanwords in English », Lexis, ID : 10670/1.6lkz4p
Cette étude démontre que les paramètres permettant de rendre compte de l’accentuation des emprunts en anglais doivent être distingués de ceux qui régissent le reste du lexique. À partir de données extraites d’un dictionnaire anglais de prononciation, l’analyse montre que l’accentuation des langues sources constitue un critère déterminant dans la position de l’accent lexical dans les emprunts correspondants en anglais. L’afflux massif en anglais d’emprunts accentués sur la syllabe pénultième pourrait avoir généré au fil du temps une accentuation par défaut caractéristique des mots d’origine étrangère. Cette accentuation préférentielle sur la syllabe pénultième constituerait même un marqueur phonologique permettant d’identifier l’origine étrangère d’un item en anglais. Ainsi, même si la préservation de l’accentuation de la langue d’origine permet dans la majorité des cas de justifier la position de l’accent dans les emprunts en anglais, il y a un conflit manifeste entre la préservation de l’accentuation de la langue source et l’application par défaut de l’accentuation pénultième dans les mots d’origine étrangère.