The impact of source languages on the stressing of loanwords in English

Fiche du document

Date

23 avril 2024

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Source

Lexis

Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/reference/issn/1951-6215

Organisation

OpenEdition

Licences

info:eu-repo/semantics/embargoedAccess , https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/




Citer ce document

Pierre Fournier, « The impact of source languages on the stressing of loanwords in English », Lexis, ID : 10670/1.6lkz4p


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

This study suggests that the parameters accounting for the stressing of loanwords in English should be distinguished from those governing the rest of the English lexicon. This dictionary-based analysis shows that the stress characteristics of source languages are determining factors in the stressing of words of foreign origin in English. Throughout history, the massive influx of words from source languages stressed on the penultimate syllable might have led to a default stress pattern in English being used as a phonological marker to indicate the foreign origin of items. Even though stress preservation is the main parameter accounting for the stress patterns of English loanwords, there is evidence of an ongoing conflict in English between the preservation of the original stress pattern derived from source languages and the application of the default stress pattern instead.

Cette étude démontre que les paramètres permettant de rendre compte de l’accentuation des emprunts en anglais doivent être distingués de ceux qui régissent le reste du lexique. À partir de données extraites d’un dictionnaire anglais de prononciation, l’analyse montre que l’accentuation des langues sources constitue un critère déterminant dans la position de l’accent lexical dans les emprunts correspondants en anglais. L’afflux massif en anglais d’emprunts accentués sur la syllabe pénultième pourrait avoir généré au fil du temps une accentuation par défaut caractéristique des mots d’origine étrangère. Cette accentuation préférentielle sur la syllabe pénultième constituerait même un marqueur phonologique permettant d’identifier l’origine étrangère d’un item en anglais. Ainsi, même si la préservation de l’accentuation de la langue d’origine permet dans la majorité des cas de justifier la position de l’accent dans les emprunts en anglais, il y a un conflit manifeste entre la préservation de l’accentuation de la langue source et l’application par défaut de l’accentuation pénultième dans les mots d’origine étrangère.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en