What counts as useful advice in a university post-editing training context ? Report on a case study.

Fiche du document

Date

2010

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes




Citer ce document

Ilse Depraetere, « What counts as useful advice in a university post-editing training context ? Report on a case study. », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.8vbsyq


Métriques


Partage / Export

Résumé En

The aim of this paper is to identify postediting guidelines that need to be highlighted in the context of translation training. The analysis of a corpus of texts post-edited by 10 translation trainees reveals how they intuitively approach postediting. The corpus shows that stylistic and phraseological changes are kept to a minimum, and that most errors occur in the field of calque or translation loss. On the basis of the intuitive post-editing strategies observed, a number of recommendations are made for teaching purposes, and they include the need for error analysis of MT output.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en