Réécritures et métamorphoses du mythe de Psyché en Russie

Fiche du document

Date

2011

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiant
Collection

Persée

Organisation

MESR

Licence

Copyright PERSEE 2003-2023. Works reproduced on the PERSEE website are protected by the general rules of the Code of Intellectual Property. For strictly private, scientific or teaching purposes excluding all commercial use, reproduction and communication to the public of this document is permitted on condition that its origin and copyright are clearly mentionned.



Citer ce document

Michel Niqueux, « Réécritures et métamorphoses du mythe de Psyché en Russie », Modernités russes, ID : 10670/1.8z0a9h


Métriques


Partage / Export

Résumé Ru En Fr

Снова открытая в эпоху Возрождения в Италии и во Франции сказка Апулея о Психее и Эросе, включенная Метаморфозах (Золотой осёл), и сначала понятая, как аллегорию души в поисках Бога, превращается Лафонтеном в шутливую сказку (Любовь Психеи и Купидона, 1699). В России И. Богданович делает стихотворную переделку и руссифицирует ее (Душенька, 1783). Этот образец «легкой поэзии» перелицеван в порнографическую поэму преемником Ивана Баркова в начале ХХ века. Аленький цветочек (1858) С. Аксакова является народной сказкой типа «Красавица и зверь» . В Серебряный век поиски Психеи снова мифологизируются в духе Возрождения (любовный поиск у М. Цветаевой, поэтический у О. Мандельштама, мистический у Вячеслава Иванова).

Rediscovered in the Renaissance in Italy and in France, Apuleius’s tale of Psyche and Eros, in Metamorphoses (The Golden Ass) was first interpreted as an allegory of the quest for God by the soul, then transformed into a playful tale by La Fontaine (The Love of Psyche and Cupid, 1699). In Russia, I. Bogdanovič rewrote La Fontaine’s tale in verse and Russified it (Dushenka, 1783). This model of “light poetry” was made into a pornographic parodic poem by an emulator of Ivan Barkov at the beginning of the 19th century. With Alenkij tsvetok (The Scarlet Flower, 1858), S. Aksakov gave a folk version of the tale, which belonged to the “Beauty and the Beast” genre. During the Silver Age, Psyche’s quest was remythologized in the spirit of the Renaissance (love quest with M. Cvetaeva, poetic with O. Mandel’štam and mystic with Vjač. Ivanov).

Redécouvert à la Renaissance en Italie et en France, le conte d'Apulée sur Psyché et Éros, enchâssé dans Les métamorphoses (L'âne d'or), d'abord interprété comme allégorie de la quête de Dieu par l'âme, est transformé en un conte badin par La Fontaine (Les amours de Psiché et de Cupidon, 1699). En Russie, I. Bogdanovič le réécrit en vers et le russifie (Dušen’ka, 1783). Ce modèle de «poésie légère» sera travesti en poème pornographique par un émule d’Ivan Barkov au début du XIXe siècle. Avec Alen’kij cvetok (La fleur écarlate, 1858), S. Aksakov donne une version folklorique du conte, qui fait partie du type «La Belle et la Bête» . À l’Âge d’argent, la quête de Psyché est remythologisée dans l’esprit de la Renaissance (quête amoureuse chez M. Cvetaeva, poétique chez O. Mandel'štam, mystique chez Vjač. Ivanov).

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en