The interaction of Western Culture and Chinese Culture in Theatrical and Poetic Works of Paul Claudel Les interactions de la culture occidentale et de la culture chinoise dans l'oeuvre théâtrale et poétique de Paul Claudel En Fr

Fiche du document

Auteur
Date

29 juin 2020

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licence

info:eu-repo/semantics/OpenAccess




Citer ce document

Ge Chu, « Les interactions de la culture occidentale et de la culture chinoise dans l'oeuvre théâtrale et poétique de Paul Claudel », HAL-SHS : littérature, ID : 10670/1.91zfgx


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

From 1895 to 1909, Claudel had made three business trips in China and lived there for almost twelve years. As a diplomat, he visited several Chinese cities, such as Shanghai, Foochow, Haikou, Hong Kong, Beijing and Tientsin; as a playwright and poet, he also experienced the breadth and depth of exotic oriental landscapes. In the writings of Paul Claudel, the encounter with the China was two- dimensional: there is firstly a reserved and obstinate attitude, producing misunderstandings and surprises, and also an attitude that seeks inspiration in otherness. Based on the personal journey of Claudel, we can situate his works in several perspectives: cross-cultural (French culture and Chinese culture), cross-spatial (from external view to internal view of China), cross-temporal (ancient China and contemporary China) and cross-religious (Christianity,Taoism, Confucianism and Buddhism). We study his theatrical and poetic works inspired by Chinese culture, we focus on analyzing the Chinese elements and we see how Claudel manages the poetic and conceptual interaction between two cultures so as to explore and appreciate the cultural implications with rich symbolic significance in these works and to highlight his efforts in the Sino-French communication. We point out that, different from the previous studies, our thesis doesn’t concern the general connection of Claudel with China, but particularly the mutual interaction between Chinese and Western cultures in his theatrical and poetic works.

De 1895 à 1909, Claudel a fait trois séjours de mission diplomatiques en Chine et il y a vécu presque douze ans. En tant que diplomate, il a séjourné dans plusieurs villes chinoises, Shanghai, Fou-Tchéou, Hankéou, Hong-Kong, Pékin et Tian-Tsin ; et en tant que dramaturge et poète, il a témoigné de la largeur et de la profondeur des paysages exotiques et orientaux. Sous la plume de Paul Claudel, la rencontre avec l’Empire du Milieu s’est faite dans un double plan. On y trouve d’une part une attitude réservée et résistante, qui suscite des malentendus et des étonnements, et d’autre part une attitude qui recherche de l’inspiration dans l’altérité. Compte tenu du parcours personnel de Claudel, nous pouvons situer ses œuvres dans une dimension transculturelle (culture française et culture chinoise), trans-spatiale (la Chine vue de l’extérieur et la Chine vue de l’intérieur), trans-temporelle (Chine ancienne et Chine contemporaine) et trans-religieuse (le christianisme et le taoïsme, le confucianisme ainsi que le bouddhisme). Nous prenons ici pour champ d’étude ses œuvres théâtrales et poétiques inspirées par la culture chinoise, nous cherchons à y trouver les éléments chinois et à les analyser, à découvrir la réaction de Claudel en face d’un paysage étranger, et nous voyons comment Claudel traite la rencontre poétique et conceptuelle de deux cultures, ce qui nous permet de mettre en valeur les implications significatives apportées par l’écrivain, et de souligner ses efforts dans la communication sino-française. Signalons enfin que, à la différence du travail effectué par les prédécesseurs, notre thèse concerne non pas Claudel et la Chine en général, mais plus particulièrement les interactions mutuelles entre la culture occidentale et la culture chinoise dans ses œuvres théâtrales et poétiques.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Exporter en