Il s’agit ici de développer l’idée que si l’amour de transfert (voire de contre transfert) contient bien les strates d’un amour infantile névrotique, il est aussi autre, sans doute plus complexe. Ici, le travail d’un analyste dont l’amour sera « suffisamment bon » consistera à penser que le je de l’analysant « ne peut persister qu’en devenant autre, en s’altèrant, en acceptant de se découvrir différent de celui qu’il était et de celui qu’il est dans un actuel... toujours en mouvance » (Monique Lauret, « les accidents du transfert »)
The purpose here is to develop the idea that if love transfer (or counter transfer) contains indeed the strata of neurotic childhood love, it is also something else, undoubtedly more complex. The work of the analyst whose love would be sufficiently kind would therefore consist of assuming that the « I » of the analysand can only persist by becoming other and accepting to discover oneself as different from the one that s/he was and from the one that s/he is in a present perpetually in movement.
Si tratta qui di sviluppare l’idea che se l’amore di transfert (perfino del controtransfert) contiene proprio gli strati di un amore infantile nevrotico, è anche altro, senza dubbio più complesso. Qui, il lavoro di un analista il cui amore sarà sufficientemente buono, consisterà a pensare che l’io dell’analizzante non può persistere che nel divenire altro e nell’accettare di scoprirsi diverso da quello che era e da quello che è in un “attuale” sempre in movimento.