25 mai 2012
info:eu-repo/semantics/OpenAccess
Philippe Boula de Mareüil et al., « Corsican French questions: is there a prosodic transfer from Corsican to French and how to highlight it? », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.ctiqaz
Cette étude examine si un transfert prosodique peut être mis en évidence du Corse (une langue Italo-romane) au français parlé en Corse, où le français est maintenant la langue dominante. Un corpus de phrases simples comme touriste la trouve la caserne (français) ou a turista trova a caserna (corse) a été conçu et les productions des locuteurs bilingues, enregistré en Corse, ont été comparé aux homologues françaises de locuteurs de référence Parisiens. La mélodie des yes/no questions s'avèrent contraster le français de corse et le corse (tous deux avec de hauts tons suivis par des chutes de pic final) alors que le français standard connait des pics finaux hauts. Le contour mélogique peut être interprété comme un transfert prosodique du Corse au français. On considère diverses méthodes pour valider cette hypothèse et on propose un paradigme expérimental.