29 juin 2023
https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/openAccess
Lucile Arnoux-Farnoux, « La réception de la littérature grecque en France du Mataroa à la fin de la dictature (1945-1975) : le rôle des éditeurs et des traducteurs », École française d’Athènes, ID : 10670/1.daalis
Les années 1945-1975 constituent trois décennies fastes pour la diffusion de la littérature grecque en français, avec une augmentation exponentielle du nombre de traductions et un accueil critique très favorable. L’article s’attache à analyser les différents facteurs qui contribuent à ce phénomène, dans une perspective de sociologie de la littérature. La situation s’explique tout d’abord par le contexte politique en Grèce, qui attire l’attention du public français sur ce pays, et par la présence à Paris de nombreux intellectuels et artistes exilés, pendant la guerre civile, puis la dictature. À cela s’ajoutent les mutations du monde éditorial français qui, après la guerre, s’ouvre très largement aux littératures étrangères. Il faut enfin reconnaître le rôle crucial joué par les traducteurs, en particulier la nouvelle génération qui apparaît à partir de 1945, ainsi que par un certain nombre d’écrivains et poètes français qui servent d’intermédiaires et d’introducteurs. Ensemble, ces médiateurs culturels privilégiés permettent aux lecteurs français de découvrir l’œuvre de poètes et prosateurs de premier plan, de Cavafis à Ritsos et de Kazantzakis à Vassilikos.