8 janvier 2019
https://www.openedition.org/12554 , info:eu-repo/semantics/openAccess
Anne Boulé, « De Estati felici à Une enfance sicilienne : comment l’achèvement vient au texte », Presses Sorbonne Nouvelle, ID : 10670/1.hz1chc
Pour remédier à l’inachèvement stylistique et narratif d’Estati felici — petit livre de mémoires publié en 1976 en anglais sous le titre The happy summer days. A sicilian childhood par un aristocrate palermitain né à la fin du siècle dernier, Fulco di Verdura, et traduit par lui-même en italien l’année suivante — Edmonde Charles-Roux, renonçant à la traduction fidèle, propose au public français une adaptation du récit d’enfance de Fulco di Verdura. Additions et réductions ponctuelles ne sont pas les seuls amendements apportés au texte original : une récriture générale affecte la structure, la syntaxe et le lexique, induisant une transformation du texte non seulement stylistique et sémantique mais aussi générique. Le changement de statut de l’auteur, du narrateur et du protagoniste d’Une enfance sicilienne confirme la migration de l’œuvre vers des horizons fictionnels, dernière facette et couronnement de l’entreprise d’achèvement menée par l’adaptatrice.