Content and Language Integrated Learning: Research and Pedagogy Enseignement d’une matière par l’intégration d’une langue étrangère : recherche et pédagogie En Fr

Fiche du document

Date

20 décembre 2023

Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Relations

Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/doi/10.4000/ced.1711

Collection

Archives ouvertes

Licence

http://hal.archives-ouvertes.fr/licences/etalab/




Citer ce document

Zehra Gabillon, « Enseignement d’une matière par l’intégration d’une langue étrangère : recherche et pédagogie », HAL-SHS : sciences de l'éducation, ID : 10.4000/ced.1711


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

Dans ce numéro de la revue Contextes et Didactiques, nous revisitons l’enseignement d’une matière par l’intégration d’une langue étrangère (EMILE) du point de vue de la théorie, de la recherche, de la pédagogie et de la formation des enseignants. Ce numéro présente à la fois des articles de recherche et des articles sur l’état de l’art. Ce 15ème numéro nous emmène dans différents pays – Japon, Liban, Algérie, Maroc, Grèce – et nous permet de découvrir des applications de l’approche EMILE grâce à des témoignages issus de différents contextes éducatifs.Dans ce numéro, à travers les exemples de cinq pays différents, nous souhaitons présenter quelques questions relatives à EMILE. Les trois premiers articles, qui ont été réalisés respectivement au Japon, au Liban et en Algérie combinent l’enseignement EMILE et plurilinguisme et la recherche et formation des enseignants. Le quatrième article, qui présente une étude de recherche-action, nous introduit à une approche EMILE innovante dans le contexte marocain. Le cinquième article fait le point sur les recherches menées dans le contexte grec depuis 2010. Le sixième article, qui est un article sur l’état de l’art, nous raconte l’histoire de l’approche EMILE en se concentrant sur son passé et son présent, ainsi que sur ses fondements idéologiques, théoriques et pédagogiques. Le dernier article en rubrique Varia traite du problème de la discipline à l’école par une étude comparative menée dans deux collèges de deux îles de la Caraïbe.Bien qu’EMILE soit souvent considéré comme une approche de l’enseignement des langues additionnelles (patrimoniales, autochtones, régionales, étrangères, par exemple), il va au-delà de l’enseignement des langues additionnelles. EMILE vise à combiner la cognition, le contenu et l’apprentissage des langues avec un état d’esprit plurilingue et pluriculturel (voir Castellotti, 2006 ; Coste, Moore et Zarate, 2009 ; García, 2011 ; Hajek et Slaughter, 2015 ; Moore, 2019 ; Wei, 2000 pour le plurilinguisme). EMILE est une approche écologique qui intègre dans son cadre les facteurs culturels, politiques et sociétaux, ainsi que les besoins langagiers changeants des apprenants.Castellotti, V. (2006). Une conception plurielle et intégrée de l ’ enseignement des langues – principes, modalités, perspectives. Recherches en didactique des langues et des cultures. Les cahiers de l’Acedle, 2, 1-10.Coste, D., Moore, D. et Zarate, G. (2009). Plurilingual and pluricultural competence. Strasbourg : Council of Europe Publication.García, O. (2011). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. New York : Wiley-Blackwell.Hajek, J. et Slaughter, Y. (2015). Challenging the monolingual mindset. Bristol : Multilingual Matters.DOI : 10.21832/9781783092529Moore, D. (2019). Conversations autour du plurilinguisme. Théorisation du pluriel et pouvoir des langues. Cahiers de l’ILOB, 10, 43-64. https://doi.org/10.18192/olbiwp.v10i0.3828.DOI : 10.18192/olbiwp.v10i0.3828Wei, L. (2000). Dimensions of bilingualism. Dans L. Wei (dir.), The bilingual reader (p. 3-25). New York : Routledge.

Dans ce numéro de la revue Contextes et Didactiques, nous revisitons l’enseignement d’une matière par l’intégration d’une langue étrangère (EMILE) du point de vue de la théorie, de la recherche, de la pédagogie et de la formation des enseignants. Ce numéro présente à la fois des articles de recherche et des articles sur l’état de l’art. Ce 15ème numéro nous emmène dans différents pays – Japon, Liban, Algérie, Maroc, Grèce – et nous permet de découvrir des applications de l’approche EMILE grâce à des témoignages issus de différents contextes éducatifs.Dans ce numéro, à travers les exemples de cinq pays différents, nous souhaitons présenter quelques questions relatives à EMILE. Les trois premiers articles, qui ont été réalisés respectivement au Japon, au Liban et en Algérie combinent l’enseignement EMILE et plurilinguisme et la recherche et formation des enseignants. Le quatrième article, qui présente une étude de recherche-action, nous introduit à une approche EMILE innovante dans le contexte marocain. Le cinquième article fait le point sur les recherches menées dans le contexte grec depuis 2010. Le sixième article, qui est un article sur l’état de l’art, nous raconte l’histoire de l’approche EMILE en se concentrant sur son passé et son présent, ainsi que sur ses fondements idéologiques, théoriques et pédagogiques. Le dernier article en rubrique Varia traite du problème de la discipline à l’école par une étude comparative menée dans deux collèges de deux îles de la Caraïbe.Bien qu’EMILE soit souvent considéré comme une approche de l’enseignement des langues additionnelles (patrimoniales, autochtones, régionales, étrangères, par exemple), il va au-delà de l’enseignement des langues additionnelles. EMILE vise à combiner la cognition, le contenu et l’apprentissage des langues avec un état d’esprit plurilingue et pluriculturel (voir Castellotti, 2006 ; Coste, Moore et Zarate, 2009 ; García, 2011 ; Hajek et Slaughter, 2015 ; Moore, 2019 ; Wei, 2000 pour le plurilinguisme). EMILE est une approche écologique qui intègre dans son cadre les facteurs culturels, politiques et sociétaux, ainsi que les besoins langagiers changeants des apprenants.Castellotti, V. (2006). Une conception plurielle et intégrée de l ’ enseignement des langues – principes, modalités, perspectives. Recherches en didactique des langues et des cultures. Les cahiers de l’Acedle, 2, 1-10.Coste, D., Moore, D. et Zarate, G. (2009). Plurilingual and pluricultural competence. Strasbourg : Council of Europe Publication.RéférencesGarcía, O. (2011). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. New York : Wiley-Blackwell.Hajek, J. et Slaughter, Y. (2015). Challenging the monolingual mindset. Bristol : Multilingual Matters.DOI : 10.21832/9781783092529Moore, D. (2019). Conversations autour du plurilinguisme. Théorisation du pluriel et pouvoir des langues. Cahiers de l’ILOB, 10, 43-64. https://doi.org/10.18192/olbiwp.v10i0.3828.DOI : 10.18192/olbiwp.v10i0.3828Wei, L. (2000). Dimensions of bilingualism. Dans L. Wei (dir.), The bilingual reader (p. 3-25). New York : Routledge.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Exporter en