2016
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/pissn/1615-3014
Ce document est lié à :
info:eu-repo/semantics/altIdentifier/urn/urn:nbn:ch:serval-BIB_E72C132D05F07
info:eu-repo/semantics/openAccess , Copying allowed only for non-profit organizations , https://serval.unil.ch/disclaimer
Christian Surcouf et al., « À quelle langue accède l’apprenant ? Examen critique du traitement de l’oral dans les premières leçons de manuels de français langue étrangère pour débutants », Serveur académique Lausannois, ID : 10670/1.jvuug2
If one considers the recordings from textbooks of French as a foreign language, some typical spoken French phenomena appear not to reflect results provided by spoken French corpora. In order to have a better insight into this issue, we analyzed the recordings of the first three lessons of ten beginners’ textbooks (1982–2012). In this article, we examine /ə/ deletion (/ȝəvøləvwaʁ/ vs. /ȝvølvwaʁ/ ‘je veux le voir’), reduction from /ty/ to /t/ before vowel (/tyabitu/ vs /tabitu/, ‘tu habites où?’), and /l/ deletion in il(s)/elle(s) before consonant (/imãȝ/ vs. /ilmãȝ/, ‘il mange’). We then compare our corpus’s data with spoken French corpora. Finally, we discuss the possible origins of the discrepancies between both corpora.