Le retour du texte. Jalons pour l'histoire de la traduction arabe de la littérature maghrébine d'expression française

Fiche du document

Date

2017

Discipline
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licence

info:eu-repo/semantics/OpenAccess



Sujets proches Fr

arabe

Citer ce document

Richard Jacquemond, « Le retour du texte. Jalons pour l'histoire de la traduction arabe de la littérature maghrébine d'expression française », HAL-SHS : littérature, ID : 10670/1.ka4xhk


Métriques


Partage / Export

Résumé Fr

Cette recherche se situe au croisement de mes deux axes de recherche depuis mes débuts d'arabisant : d'une part, l'étude des échanges traductionnels entre l'arabe et le français et l'anglais, comme exemple d'échange culturel inégal entre une aire linguistique dominée et les grandes langues dominantes ; de l'autre, l'histoire et la sociologie de la littérature arabe moderne, que j'analyse comme l'histoire de la formation d'un champ littéraire arabe. La question de la migration y est donc envisagée dans son sens habituel de déplacement et circulation des personnes, mais aussi dans le sens plus large du déplacement et de la circulation des textes, la production littéraire que j'envisage présentant à peu près tous les cas de figure possible de variations entre lieu de l'écriture, lieu référentiel (celui où se déroule l'action du roman, dans le cas du roman, etc.), lieu de publication et langue d'écriture (arabe ou français), à quoi il faudrait encore ajouter les lieux possibles d'écriture et de publication de la traduction.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en