« Traduire », un film de Nurith Aviv: RencontreFil rouge 2013-2014, « Regards à géométrie variable sur le monde »

Fiche du document

Date

12 mars 2014

Discipline
Types de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licences

http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/ , info:eu-repo/semantics/OpenAccess




Citer ce document

Jean Yves Masson et al., « « Traduire », un film de Nurith Aviv: RencontreFil rouge 2013-2014, « Regards à géométrie variable sur le monde » », HAL-SHS : littérature, ID : 10670/1.la355c


Métriques


Partage / Export

Résumé 0

Projection en présence de la réalisatrice Nurith Aviv et de Jean-Yves Masson, professeur de littérature comparée à l'université de Paris-Sorbonne.Le film Traduire est le dernier volet d’une trilogie après D’une langue à l’autre et Langue sacrée, langue parlée.Traduire est un « film-Babel » où des traducteurs de différents pays, s’exprimant chacun dans sa langue, parlent de leur expérience de passeurs de la littérature hébraïque écrite à travers les siècles : le Midrash, la poésie hébraïque médiévale, la littérature moderne et contemporaine. Les traducteurs parlent avec passion de la confrontation avec une langue qui les amène parfois à transgresser les règles de leur propre langue.Ce documentaire a reçu le prix Édouard Glissant en 2009. Pour Édouard Glissant, « chaque traduction aujourd’hui accompagne le réseau de toutes les traductions possibles, de toute langue en toute langue ».

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en