12 mars 2014
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/ , info:eu-repo/semantics/OpenAccess
Jean Yves Masson et al., « « Traduire », un film de Nurith Aviv: RencontreFil rouge 2013-2014, « Regards à géométrie variable sur le monde » », HAL-SHS : littérature, ID : 10670/1.la355c
Projection en présence de la réalisatrice Nurith Aviv et de Jean-Yves Masson, professeur de littérature comparée à l'université de Paris-Sorbonne.Le film Traduire est le dernier volet d’une trilogie après D’une langue à l’autre et Langue sacrée, langue parlée.Traduire est un « film-Babel » où des traducteurs de différents pays, s’exprimant chacun dans sa langue, parlent de leur expérience de passeurs de la littérature hébraïque écrite à travers les siècles : le Midrash, la poésie hébraïque médiévale, la littérature moderne et contemporaine. Les traducteurs parlent avec passion de la confrontation avec une langue qui les amène parfois à transgresser les règles de leur propre langue.Ce documentaire a reçu le prix Édouard Glissant en 2009. Pour Édouard Glissant, « chaque traduction aujourd’hui accompagne le réseau de toutes les traductions possibles, de toute langue en toute langue ».