Comparaison entre l'anglais du XVIIe siècle et l'anglais contemporain à travers les récits de trois voyageurs britanniques

Fiche du document

Date

26 septembre 2006

Discipline
Type de document
Périmètre
Langue
Identifiants
Collection

Archives ouvertes

Licence

info:eu-repo/semantics/OpenAccess



Sujets proches Fr

anglais

Citer ce document

Hélène Pignot, « Comparaison entre l'anglais du XVIIe siècle et l'anglais contemporain à travers les récits de trois voyageurs britanniques », HAL-SHS : linguistique, ID : 10670/1.lyubav


Métriques


Partage / Export

Résumé En Fr

This article describes the linguistic singularities of 17th century English. This study is based on a corpus of English travel accounts (that I have translated into French and published in La Turquie chrétienne: récits des voyageurs français et anglais dans l'Empire ottoman au XVIIe siècle, Vevey, éditions Xénia, 2007). These grammatical, lexical and spelling characteristics might later be processed thanks to the NooJ software, a tool for natural language description created by Max Silberztein.

Cet article récapitule les principales différences syntaxiques, lexicales et orthographiques entre l'anglais du XVIIe siècle et l'anglais moderne. Cette étude se fonde sur un corpus de récits de voyage en Grèce publiés à cette époque, que nous avons traduits et préparés pour une publication en 2007 sous le titre La Turquie chrétienne: récits des voyageurs français et anglais dans l'Empire ottoman au XVIIe siècle, Vevey, éditions Xénia, 2007). Cette description prépare la création d'outils de traitement automatique de l'anglais du XVIIe siècle au moyen de la plateforme linguistique NooJ, dont le concepteur est Max Silberztein.

document thumbnail

Par les mêmes auteurs

Sur les mêmes sujets

Sur les mêmes disciplines

Exporter en